¿Traducción de juegos Franceses?

El foro dedicado a las aventuras conversacionales para Amstrad.
Avatar de Usuario
MiguelSky
Lord of Short Time
Lord of Short Time
Mensajes: 6965
Registrado: Sab 08 Oct , 2005 2:02 am
Contactar:

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor MiguelSky » Vie 11 Ago , 2017 2:42 am

Moi y'en a pas parler francais
>.Vous avez perdu le nord
Vous avez des hallucinations
Vous voyez : .Vous possedez : .que dalle.
Vous etes bien genereux avec ce que vous ne possedez pas !
Pas touche, vous allez vous blesser
Vous avez les idees mal placees
Soyez un peu plus precis
Circulez y'a rien a voir
Vous trouvez quelque chose
Vous n'avez jamais rien vu !
Ca casse pas des briques
Pas avec vos mains crasseuses !
Avec du doigte s'il vous plait
On ne doit pas laisser trainer son nezpartout
Et vos oignons (aie !)
Pas sans mandat de perquisition
Et hop !
C'est dans la poche
Mangez donc de la soupe
C'est bon comme la-bas dit...
Vous n'avez pas la force de RAMBO
Banzai !!!
Grace au lierre, vous escaladez le muret vous vous retrouvez de l'autre cote
Les asticots sont passes avant vous..C'etait tres indigeste..Voulez-vous rejouer (O/N) ? .Des rats bondissent de la trappe et vous etripent.
Pourquoi ?.Vous en faites la collection ?
Un chat bondit du buisson. Il tient dans sa gueule une souris morte
Le chat s'en va en lachant la souris.
Le couvercle fond et ouvre un passage.
La porte est ouverte.
Lachez-moi la grappe, c'est ferme
Le matelas tombe par la fenetre.
Vous rebondissez sur le matelas et.vous vous fracassez la tete contre le mur. SPLASH !!!.Vous vous ecrasez sur le sol et re-.joignez fierement les braves qui sont tombes pour la France..Les ressorts du matelas sont arraches.
Felicitations ! Le hibou devore la souris et vient se poser sur votre.epaule.
"Moi, chef de la foret, donner grenadea toi. Ca pas joujou. Toi etre fin... Oye !"
Si tu etais mon oreiller...
Avec ou sans corde ?.Brax bloff zlwirk ???
On ne parle pas la bouche pleine
Faites donc reparer votre boussole
Mission impossible...
L'olympia vous attend
E = mc2
Rock'n'roll baby ?
Et qui va payer les degats ?
Quand on peut pas, on fait pas
Dur, dur
Qu'est-ce qui vous chatouille ?
Un peu de diplomatie, que diable !
..ou bien se conduire, il faut choisir
Vous voici desormais avec 25 ulceres al'estomac. .Vous n'y allez pas par quatre chemins
OK boss
Votre bourse est vide. Vous n'avez.plus de liquide (ah les boules)
Si j'ai bien compris, vous voulez : voler, piquer, chipper, chourrer, .chourraver, derober, detrousser,.devaliser, piller, chaparder ???
Nous, la lavande, on s'y connait
Plus fort, ca vient
Ca va fort, Patrick !
Espiritus Sancti. Amen.
Allez tout d'abord vous recueillir
Coupable ou pas coupable ? That is thequestion
C'est du propre !
Avec le nouvel omo, c'est gai
Ave Caesar. Ugh.
Non ! Pas les dents
Vous n'avez pas le nez rond (comprennequi pourra)
25,18 balles la demi-heure, prix H.T. Possibilite d'abonnement. Credit avan-tageux.
Ou ca ?
Un passant sachant passer doit savoir passer sans son, etc...
A force de vous creuser, vous allez avoir des trous de memoire
La saison est terminee
"Dans la foret tu penetreras, Le sou- terrain tu decouvriras, Au manoir tu accederas, Le savant fou tu rencon- treras, Mais mefies-toi des rats."
"Ah gaga...Pain sec...Beurk"
"Ah gaga...Pote...100 balles...Hip hop...smurf..."
"Moi chercher gros gibier, honga !"
"Toi, appetissant"
Tout ce que vous direz pourra etre.retenu contre vous
"Agaga...gaga...Coup de rouge...Hic ! ...Sergio...Taverne...hic...Tuyau..."
Allez plutot le deposer aux objets.trouves
Groupe sanguin : CPM+. Globules : de savons
L'escalier s'ecroule sous vos pas..Vous etes bloque en haut.
C'est bloque
"Agaga...Touche pas c't'a moi..."
C'est la fin de la bande
Judicieux. La bande est rembobinee
...ou encore
On veut pas vous entendre !
Elle m'a l'air refroidie
...í L'amour est enfant de boheme et... Aaaaaaahhhhh !!! Il s'estechappe. Enfuis-toi ma petite fille. Tiens, voila la clef de la grille. Aaaargh......"Agaga...Touche pas a mon pote"
Vous etes la Xeme victime de l'haleinetue-mouches. .Vous prenez ou je pense, le plomb qui vous manquait dans la tete..Vous prenez de la bouteille... A en.perdre la tete
Attention, la S.P.A. va vous mordre
En avant toute...
Punk is not dead.Le tango non plus
Changez d'air. Vive UBI SOFT.
Tu connais la rumeur qui court ?...
...Depeche-toi de la rattraper
Lire,lire...italienne bien sur
REVOLUTION DANS LA MICRO : Interview exclusive des auteurs de "La Chose de Grotemburg" qui annoncent la sortie future d'un nouveau super-logiciel.
Servez-vous de l'eau de colonne
L'eau benite est un remede contre.toutes choses, c'est bien connu
ERREUR de sauvegarde
ERREUR de chargement
Ah, Ah, je ricane !
Avec Jerry you can.
M'enfin (Pub !), pas dans une eglise !
Un p'tit coup ? Affirmatif !
."Ouaf, ouaf !"
Vous etes attaque par l'essaim anime..C'est le pied, ma biche
Un canif is no good
Vous avez trouve un jerrican de 20 l.
Bzzzz...
Grace a l'insecticide, vous tuez les guepes
C'est sombre
Excellente idee ! Vous etes digne de Goupil le renard
C'est fait, mais vous avez oublie.quelque chose
Allons y ! Ca passe ou ca casse....FLASH ! Comme un ouragan, le souffle de l'explosion a ouvert un passage
Il est 5 heures, ah quel malheur..BEHAINE a goute..Ah ! Malheureux, vou

dragon131
Forum Addict
Forum Addict
Mensajes: 486
Registrado: Mar 08 Jun , 2010 12:36 pm

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor dragon131 » Vie 11 Ago , 2017 9:47 am

Creo que hay otro bloque oculto de textos. En la zona baja de la memoria, bueno en realidad son 2 con una pequeña separación entre ellos.

Osea que son 3 en total.Y luego después de ellos hay otra zona de textos, pero en ASCII normal que se lee directamente desde el winape. Le hal de voitre maison que es lo primero que escribe lo saca de &0f3f :mrgreen:

Por cierto supongo que lo habrás visto ya, pero por si acaso 03 es fin de línea/texto. Y ff no estoy seguro porque no lo he probado, pero algo de eso támbien.

dragon131
Forum Addict
Forum Addict
Mensajes: 486
Registrado: Mar 08 Jun , 2010 12:36 pm

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor dragon131 » Vie 11 Ago , 2017 9:16 pm

Traduccion del google traslator:

Y 'mí no se habla francés
> .tiene han perdido el norte
Tiene alucinaciones
Ves .tiene Possédez: losa .que.
Eres muy generoso con lo que no Possédez!
Ninguna tecla, que vas a hacer daño
Usted ha perdido las ideas
Ser un poco más específico
Mover a lo largo no hay nada que hacer
Encuentras algo
Nunca se ha visto nada!
No romper ladrillos
No con las manos sucias!
Con los dedos por favor
No hay que dejar que se arrastre nezpartout
Y la cebolla (¡ay!)
No sin una orden de registro
Y listo!
Está en el bote
Así que comer sopa
Es bueno ya que dijo ...
Usted no tiene la fuerza para Rambo
Banzai !!!
Gracias a la hiedra, se sube la pared que se encuentra en el otro lado
Los gusanos son muy indigeste..Voulez vous..C'etait pasa antes de jugar de nuevo (S / N)? .des ratas saltan la trampa y el intestino.
¿Por qué? .tiene hizo en la colección?
Un gato saltó de la maleza. Se sostiene en su boca un ratón muerto
El gato se va soltando el ratón.
La cubierta inferior y se abre un pasaje.
La puerta esta abierta.
Lachez me clúster es firme
El colchón se cayó por la ventana.
Que rebote en el colchón et.vous que aplastar la cabeza contra la pared. SPLASH !!!. Usted puré en el suelo y volver a .joignez orgullo valiente que han caído en France..Les muelles del colchón son Arraches.
Felicitaciones! La lechuza devora el ratón y se detiene en votre.epaule.
"Yo, la cabeza de la broca, grenadea a dar. No es ningún juguete. Usted llegar tarde ... Oye!"
Si usted fuera mi almohada ...
Con o sin una cuerda? .Brax Blöff zlwirk ???
No hablamos con la boca llena
Así que reparar su brújula
Misión imposible...
El Olimpia espera
E = mc2
bebé rock and roll?
¿Y quién va a pagar por el daño?
Cuando no podemos, no hacer
Duro duro
Lo que cosquillas?
Un poco de diplomacia, maldición!
..o buen comportamiento, seleccione
Aquí está ahora en adelante con 25 úlceras al'estomac. .you no van por las ramas
jefe OK
Su cartera está vacía. Usted líquido avez.plus (ah bolas)
Si he entendido bien, usted quiere: volar, picadura, astilladora, chourrer, .chourraver, robar, robar, .devaliser, botín, robar ???
Nosotros, la lavanda, la conocemos
Más fuerte, ca viene
Esto va fuerte, Patrick!
Espiritus Sancti. Amén.
Primero le recopilar
Culpable o inocente? Es decir thequestion
Es limpio!
Con el nuevo Omo es homosexual
Ave Caesar. Uf.
¡No! sin dientes
Usted no tiene la nariz redonda (puede comprennequi)
25.18 bolas por media hora, el precio de suscripción H.T. posibilidad. Crédito advan-ven-.
O esto?
Un transeúnte debe saber sabiendo gasto gastar sin sonido, etc ...
Una fuerza para excavar, tendrá agujeros de memoria
La temporada ha terminado
"En el bosque penetreras, El campo Sou usted descubrirá, la casa que accederas, el científico loco que rencon- treras, pero desconfiaba de sí mismo ratas."
"Ah ... gaga pan seco ... qué asco!"
"Ah ... gaga ... Pote 100 bolas ... breakdance hip hop ... ..."
"Miro para la caza mayor, Honga"
"Usted, apetitoso"
Cualquier cosa que diga puede etre.retenu contra usted
"Agaga ... gaga ... Rojo Golpe ... Hic! ... Sergio taberna ... ... hic ... Consejo ..."
Id más bien a los depósitos objets.trouves
CPM + Sangre. Blood Cell: jabones
La escalera se colapsa bajo su pas..Vous're cuelga.
Es bloques
"Agaga ... C't'à no me toque ..."
Es el final de la cinta
Wise. La cinta se rebobina
... o
Queremos saber de usted!
Se enfría el aire
El amor es ... í niño bohemio y ... Aaaaaaahhhhh !!! Se estechappe. Huido a mi niña. Bueno, aquí está la llave de la puerta. Aaaargh ...... "Agaga ... Button no ha Buddy"
Usted ha sido víctima de la décima haleinetue moscas. .you están tomando o pienso, le dirigirán en la tete..Vous falta tomar la botella ... Una cabeza en.perdre
Tenga en cuenta que el S.P.A. te morderá
A todo vapor ...
Punk no está bien dead.Le tango
Limpiar el aire. Vive Ubi Soft.
Usted sabe que el rumor? ...
... Depeche sí mismo para atrapar
Leer, leer curso ...
REVOLUCIÓN EN MICRO: Entrevista exclusiva de los autores de "La Cosa Grotemburg" que anuncia el futuro lanzamiento de un nuevo software estupendo.
Use la columna de agua
El agua es un recurso contre.toutes Benite cosas es bien conocida
copia de seguridad ERROR
Error al cargar
Ah, ah, burlas!
Jerry se puede.
M'enfin (bar!), No en una iglesia!
Una ayudar? Afirmativa!
. "Guau, guau!"
Son atacados por el enjambre pie anime..C'est, mi cierva
Un cuchillo no es bueno
Ha encontrado un bidón de 20 litros.
Bzzzz ...
A través del insecticida, se mata avispas
Es oscura
Gran idea ! Usted es digno de Goupil el zorro
Está hecho, pero hay algo oublie.quelque
¡Vamos! Hacer o romper ca .... FLASH! Como un huracán, la fuerza de la explosión abrió un pasaje
Es las 5 ah lo que tiene malheur..BEHAINE goute..Ah! Infeliz, vou


:mrgreen:

Avatar de Usuario
MiguelSky
Lord of Short Time
Lord of Short Time
Mensajes: 6965
Registrado: Sab 08 Oct , 2005 2:02 am
Contactar:

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor MiguelSky » Vie 11 Ago , 2017 9:23 pm

Sí, ya lo estuve viendo. Solo necesitamos el voluntario que nos lo afine :)

dragon131
Forum Addict
Forum Addict
Mensajes: 486
Registrado: Mar 08 Jun , 2010 12:36 pm

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor dragon131 » Vie 11 Ago , 2017 10:51 pm

Vale,pues ya te lo dejo, por cierto una cosa que queria comentarte, me estoy leyendo el hilo desde el principio (voy hacia atras como los cangrejos) y tuviesteis problemas con el "El Der blaue Kristal" (joe que nombre). Pero no se, yo en el de tom y jerry parcheado para el plus veo textos en frances con el editor hexadecimal a simple vista no parece comprimido, lo unico que no estan juntos.

He probado a cambiar algo con el editor y sin problemas.

edit:vale, no es que se puedan ver en el editor, es que si cargas el cristal.bin con un load, y haces un list te salen 6000 lineas de codigo basic con los textos sel juego XD.

Creo que ya teneis otro para la lista. \:D/ la cola se va haciendo grande.
Adjuntos
EL CRSITALAZUL.bmp
(405.83 KiB) No descargado aún

Avatar de Usuario
MiguelSky
Lord of Short Time
Lord of Short Time
Mensajes: 6965
Registrado: Sab 08 Oct , 2005 2:02 am
Contactar:

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor MiguelSky » Sab 12 Ago , 2017 12:03 am

=D> =D> =D>

Avatar de Usuario
MiguelSky
Lord of Short Time
Lord of Short Time
Mensajes: 6965
Registrado: Sab 08 Oct , 2005 2:02 am
Contactar:

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor MiguelSky » Jue 09 Nov , 2017 2:16 pm

Me alegra mucho que parece se vayan a traducir aventuras.

Como decía antes de la del Affaire Santafe la tenia traducida, asi que en cuando pueda os la envio.

Tenia alguna mas traducida pero tengo que encontrarla y tenía varias en proceso de traducción.

Que bello, casi 30 años despues poder jugar a ciertas aventuras en castellano.
Bueno, Poliyo, desempolvando archivos encontré tu aventura y le he hecho una ficha en la web :) Al final no revisé la traducción, me la apunto para trabajito de vacaciones.

http://www.amstrad.es/doku.php?id=foran ... e_santa_fe

Avatar de Usuario
NuBus
Forero habitual
Forero habitual
Mensajes: 167
Registrado: Jue 18 Ago , 2016 5:45 pm

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor NuBus » Vie 05 Ene , 2018 2:16 pm

Moi y'en a pas parler francais
>.Vous avez perdu le nord
Vous avez des hallucinations
Vous voyez : .Vous possedez : .que dalle.
Vous etes bien genereux avec ce que vous ne possedez pas !
Pas touche, vous allez vous blesser
Vous avez les idees mal placees
Soyez un peu plus precis
Circulez y'a rien a voir
Vous trouvez quelque chose
Vous n'avez jamais rien vu !
Ca casse pas des briques
Pas avec vos mains crasseuses !
Avec du doigte s'il vous plait
On ne doit pas laisser trainer son nezpartout
Et vos oignons (aie !)
Pas sans mandat de perquisition
Et hop !
C'est dans la poche
Mangez donc de la soupe
C'est bon comme la-bas dit...
Vous n'avez pas la force de RAMBO
Banzai !!!
Grace au lierre, vous escaladez le muret vous vous retrouvez de l'autre cote
Les asticots sont passes avant vous..C'etait tres indigeste..Voulez-vous rejouer (O/N) ? .Des rats bondissent de la trappe et vous etripent.
Pourquoi ?.Vous en faites la collection ?
Un chat bondit du buisson. Il tient dans sa gueule une souris morte
Le chat s'en va en lachant la souris.
Le couvercle fond et ouvre un passage.
La porte est ouverte.
Lachez-moi la grappe, c'est ferme
Le matelas tombe par la fenetre.
Vous rebondissez sur le matelas et.vous vous fracassez la tete contre le mur. SPLASH !!!.Vous vous ecrasez sur le sol et re-.joignez fierement les braves qui sont tombes pour la France..Les ressorts du matelas sont arraches.
Felicitations ! Le hibou devore la souris et vient se poser sur votre.epaule.
"Moi, chef de la foret, donner grenadea toi. Ca pas joujou. Toi etre fin... Oye !"
Si tu etais mon oreiller...
Avec ou sans corde ?.Brax bloff zlwirk ???
On ne parle pas la bouche pleine
Faites donc reparer votre boussole
Mission impossible...
L'olympia vous attend
E = mc2
Rock'n'roll baby ?
Et qui va payer les degats ?
Quand on peut pas, on fait pas
Dur, dur
Qu'est-ce qui vous chatouille ?
Un peu de diplomatie, que diable !
..ou bien se conduire, il faut choisir
Vous voici desormais avec 25 ulceres al'estomac. .Vous n'y allez pas par quatre chemins
OK boss
Votre bourse est vide. Vous n'avez.plus de liquide (ah les boules)
Si j'ai bien compris, vous voulez : voler, piquer, chipper, chourrer, .chourraver, derober, detrousser,.devaliser, piller, chaparder ???
Nous, la lavande, on s'y connait
Plus fort, ca vient
Ca va fort, Patrick !
Espiritus Sancti. Amen.
Allez tout d'abord vous recueillir
Coupable ou pas coupable ? That is thequestion
C'est du propre !
Avec le nouvel omo, c'est gai
Ave Caesar. Ugh.
Non ! Pas les dents
Vous n'avez pas le nez rond (comprennequi pourra)
25,18 balles la demi-heure, prix H.T. Possibilite d'abonnement. Credit avan-tageux.
Ou ca ?
Un passant sachant passer doit savoir passer sans son, etc...
A force de vous creuser, vous allez avoir des trous de memoire
La saison est terminee
"Dans la foret tu penetreras, Le sou- terrain tu decouvriras, Au manoir tu accederas, Le savant fou tu rencon- treras, Mais mefies-toi des rats."
"Ah gaga...Pain sec...Beurk"
"Ah gaga...Pote...100 balles...Hip hop...smurf..."
"Moi chercher gros gibier, honga !"
"Toi, appetissant"
Tout ce que vous direz pourra etre.retenu contre vous
"Agaga...gaga...Coup de rouge...Hic ! ...Sergio...Taverne...hic...Tuyau..."
Allez plutot le deposer aux objets.trouves
Groupe sanguin : CPM+. Globules : de savons
L'escalier s'ecroule sous vos pas..Vous etes bloque en haut.
C'est bloque
"Agaga...Touche pas c't'a moi..."
C'est la fin de la bande
Judicieux. La bande est rembobinee
...ou encore
On veut pas vous entendre !
Elle m'a l'air refroidie
...í L'amour est enfant de boheme et... Aaaaaaahhhhh !!! Il s'estechappe. Enfuis-toi ma petite fille. Tiens, voila la clef de la grille. Aaaargh......"Agaga...Touche pas a mon pote"
Vous etes la Xeme victime de l'haleinetue-mouches. .Vous prenez ou je pense, le plomb qui vous manquait dans la tete..Vous prenez de la bouteille... A en.perdre la tete
Attention, la S.P.A. va vous mordre
En avant toute...
Punk is not dead.Le tango non plus
Changez d'air. Vive UBI SOFT.
Tu connais la rumeur qui court ?...
...Depeche-toi de la rattraper
Lire,lire...italienne bien sur
REVOLUTION DANS LA MICRO : Interview exclusive des auteurs de "La Chose de Grotemburg" qui annoncent la sortie future d'un nouveau super-logiciel.
Servez-vous de l'eau de colonne
L'eau benite est un remede contre.toutes choses, c'est bien connu
ERREUR de sauvegarde
ERREUR de chargement
Ah, Ah, je ricane !
Avec Jerry you can.
M'enfin (Pub !), pas dans une eglise !
Un p'tit coup ? Affirmatif !
."Ouaf, ouaf !"
Vous etes attaque par l'essaim anime..C'est le pied, ma biche
Un canif is no good
Vous avez trouve un jerrican de 20 l.
Bzzzz...
Grace a l'insecticide, vous tuez les guepes
C'est sombre
Excellente idee ! Vous etes digne de Goupil le renard
C'est fait, mais vous avez oublie.quelque chose
Allons y ! Ca passe ou ca casse....FLASH ! Comme un ouragan, le souffle de l'explosion a ouvert un passage
Il est 5 heures, ah quel malheur..BEHAINE a goute..Ah ! Malheureux, vou

de qué juego es esto?
pædicabo ego vos et irrumabo

Avatar de Usuario
MiguelSky
Lord of Short Time
Lord of Short Time
Mensajes: 6965
Registrado: Sab 08 Oct , 2005 2:02 am
Contactar:

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor MiguelSky » Vie 05 Ene , 2018 7:29 pm

Creo que son de La Chose de Grotemburg... O son del Blue Crystal?

Avatar de Usuario
NuBus
Forero habitual
Forero habitual
Mensajes: 167
Registrado: Jue 18 Ago , 2016 5:45 pm

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor NuBus » Vie 05 Ene , 2018 8:48 pm

Me parece haber visto que el blue crystal es en alemán, así que serán de la chose de grotenburg

En cualquier caso, pronto podremos llamarlo "la cosa de grotenburgo" :-ss
pædicabo ego vos et irrumabo

Avatar de Usuario
MiguelSky
Lord of Short Time
Lord of Short Time
Mensajes: 6965
Registrado: Sab 08 Oct , 2005 2:02 am
Contactar:

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor MiguelSky » Dom 07 Ene , 2018 11:51 am

Humm, me acabo de dar cuenta de que dimos el Harry et Harry 1 por terminado ](*,) . Ya le he creado una ficha http://www.amstrad.es/doku.php?id=foran ... e_rajmahal

dragon131
Forum Addict
Forum Addict
Mensajes: 486
Registrado: Mar 08 Jun , 2010 12:36 pm

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor dragon131 » Lun 12 Feb , 2018 12:07 am

Si necesitáis que mire algún juego como ese francés que no se podian sacar los textos decírmelo y le echo un ojo.

Avatar de Usuario
MiguelSky
Lord of Short Time
Lord of Short Time
Mensajes: 6965
Registrado: Sab 08 Oct , 2005 2:02 am
Contactar:

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor MiguelSky » Lun 12 Feb , 2018 6:10 pm

Yo ando atoradísimo y no me desatoro ](*,) Si nos saliera algún traductor le ayudaría en lo posible, pero ahora mismo no recuerdo alguna aventura que requiera técnica. Creo recordar que eché un ojo a alguna de estas ultimas que hablamos (The Blue Crystal o La Chose de Grotemburg) y encontré algún problema más para su traducción.

dragon131
Forum Addict
Forum Addict
Mensajes: 486
Registrado: Mar 08 Jun , 2010 12:36 pm

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor dragon131 » Lun 12 Feb , 2018 10:00 pm

Que le pasa a la chose de gratemburg?. No teniais los textos ya?.

Atomico
Forero habitual
Forero habitual
Mensajes: 175
Registrado: Mié 14 Nov , 2018 4:02 pm

Re: ¿Traducción de juegos Franceses?

Mensajepor Atomico » Dom 25 Ago , 2019 2:29 pm

He leído medio hilo y no me queda claro si se terminó de traducir algún juego.


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro


La Comunidad Española
ESP Soft, juegos para tu CPC Foro de Amstrad CPC Todos los juegos para CPC en un CD Web dedicada al Amstrad CPC (utilidades) Información útil para el CPC (talleres) Selección de juegos de Amstrad CPC Mundo CPC Pree Play then any Key CPC Basic