¿Traducción de juegos Franceses?
¿Traducción de juegos Franceses?
Buenas.
Tras varias recomendaciones de Syx, me he puesto a descargar algunas aventuras hechas los nuestros vecinos franceses. Y como ya todos sabéis, son realmente espectaculares. Dado que mi frances no pasa del "voulez-vous coucher avec moi ce soir?" ¿Hay algún tipo de interés por traducirlas? ¿Hay alguna lista de las que ya lo están? ¿Son muy complicadas de traducir?
Tras varias recomendaciones de Syx, me he puesto a descargar algunas aventuras hechas los nuestros vecinos franceses. Y como ya todos sabéis, son realmente espectaculares. Dado que mi frances no pasa del "voulez-vous coucher avec moi ce soir?" ¿Hay algún tipo de interés por traducirlas? ¿Hay alguna lista de las que ya lo están? ¿Son muy complicadas de traducir?
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Interés sí que hay, pero es un trabajo chungo en las mejores producciones (textos comprimidos y trabas similares). El año pasado preparé Le Maraudeur y hace un poco más retraduje Pharaon, cuya traducción original me trajo loco de joven
Iré añadiendo aquí los que vayamos traduciendo:
Alphakhor
El Caso Vera Cruz (corrección)
Harry & Harry. La boîte de Rajmahal
L'affaire Santa Fe
Le Maraudeur
Pharaon (retraducción)
Iré añadiendo aquí los que vayamos traduciendo:
Alphakhor
El Caso Vera Cruz (corrección)
Harry & Harry. La boîte de Rajmahal
L'affaire Santa Fe
Le Maraudeur
Pharaon (retraducción)
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
En su época traduje algunas aplicaciones y juegos, que por ahora tenga preservados esta el affair santafe, mirare si tengo alguno preservado mas traspapelado
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Yo mismo puedo ayudar a traducir del francés, eso sí, leyendo acerca de textos comprimidos y tal... muero! de eso ni tengo ni pajolera!
A mí, si me dais un txt de los de toda la vida, cuando queráis.
A mí, si me dais un txt de los de toda la vida, cuando queráis.
pædicabo ego vos et irrumabo
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Pues nada, NuBus, elige una, extraigo los textos y te los envío, si es posible. ¿Alguna petición más? Lo que me recuerda que tengo una casi termninada y abandonada, me faltaban un par de tradus. Si nos ponemos a ello, la recupero.
@Poliyo, con retraso de tres meses, estaría bien echarle un ojo a esas tradus!
@Poliyo, con retraso de tres meses, estaría bien echarle un ojo a esas tradus!
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Pues nada, envíame eso que tienes por acabar y vamos cogiendo fondo físico, como dicen el los diarios deportivos.
Edito: En cualquier caso, cuáles se pueden elegir? hay algún listado donde verlo?
Edito: En cualquier caso, cuáles se pueden elegir? hay algún listado donde verlo?
pædicabo ego vos et irrumabo
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Los puedes ver por ejemplo en el CPCGamesCD filtrando por aventura de texto e idioma. El que te llame la atención, miro si hay posibilidad.
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Bueno, he estado mirando y la verdad es que uno no sabe por dónde empezar
Podrías mirar si se pueden sacar los textos de los "harry et harry" de ere informatique. ya había jugado a algún juego de esta casa, el teenage queen de amiga.
Si se puede, pásamelos y voy haciendo.
Podrías mirar si se pueden sacar los textos de los "harry et harry" de ere informatique. ya había jugado a algún juego de esta casa, el teenage queen de amiga.
Si se puede, pásamelos y voy haciendo.
pædicabo ego vos et irrumabo
- Dubliner
- Keeper of The Forum
- Mensajes: 536
- Registrado: Vie 10 May , 2013 11:22 pm
- Ubicación: Köln - Deutschland
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Yo pasaba por aquí para deciros que me parece una iniciativa cojonuda y que si al final os ponéis de acuerdo y salen cosas adelante os estaré eternamente agradecido
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Pues estoy echando un ojo a Harry et Harry. Mission Torpedo y es fácilmente traducible!!! Si al dsk le echas un vistazo con el editor de disco de WinAPE y marcas el tick de mostrar archivos de sistema aparecen varios programas en BASIC, si los cargas verás los textos del juego. Para más facilidad, los he extraído y aquí los adjunto.
- Adjuntos
-
- disco2.zip
- (10.9 KiB) Descargado 51 veces
-
- disco1.zip
- (8.6 KiB) Descargado 54 veces
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Y en CPC-Power me he encontrado una versión craqueada de Harry Et Harry. La Boite De Rajmahal que nos viene al pelo también!! Adjunto los archivos pertinentes.
- Adjuntos
-
- Harry Et Harry. La Boite De Rajmahal.zip
- (29 KiB) Descargado 61 veces
- Dubliner
- Keeper of The Forum
- Mensajes: 536
- Registrado: Vie 10 May , 2013 11:22 pm
- Ubicación: Köln - Deutschland
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Miguel, hay algo por ahí en aleman que merezca la pena echarle un ojo?
Tengo un B1 y tiempo escaso, pero con paciencia y ayuda de mi mujer (nativa con buen nivel de español) igual podemos hacer algo.
Tengo un B1 y tiempo escaso, pero con paciencia y ayuda de mi mujer (nativa con buen nivel de español) igual podemos hacer algo.
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Bueno, ya he abierto los archivos y empezado con la traducción, en principio del más corto para probar.
Llega el momento de las dudas:
Edito los textos en un editor de texto (vaya premio nobel estoy hecho ). Eso funciona así? si es sí lo reenvío para que probéis.
Luego, aparte de ve que es un pelín galimatías eso de buscar las líneas de texto entre el basic, veo que a pesar de ser francés no tiene acentos ni circunflexos ni nada. Eso significa que estos signos no se reconocen? yo he escrito con acentos unas cuantas líneas en español, pero ahora no estoy seguro de si debería eliminarlos.
Decidme algo, hamijos!
Llega el momento de las dudas:
Edito los textos en un editor de texto (vaya premio nobel estoy hecho ). Eso funciona así? si es sí lo reenvío para que probéis.
Luego, aparte de ve que es un pelín galimatías eso de buscar las líneas de texto entre el basic, veo que a pesar de ser francés no tiene acentos ni circunflexos ni nada. Eso significa que estos signos no se reconocen? yo he escrito con acentos unas cuantas líneas en español, pero ahora no estoy seguro de si debería eliminarlos.
Decidme algo, hamijos!
pædicabo ego vos et irrumabo
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Bueno, en el CPC no tenemos los caracteres acentuados, pero podríamos intentar editar la fuente del juego también, no se si dispondremos de espacio... Mejor sigue poniéndolos acentuados, luego desde el editor de texto los podemos sustituir por caracteres sin acentuar o el caracter correspondiente que definamos.
Re: ¿Traducción de juegos Franceses?
Ok, ta bien. Es que yo mismo soy el primer puñetitas con la hortojrafia
pædicabo ego vos et irrumabo
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro
La Comunidad Española |