Preservando
Re: Preservando
Acabo de mirar en Todo sobre el Amstrad, donde acabo de añadir lista de contenidos, y en alguna más y de momento no encuentro ninguno de los recientes...
Re: Preservando
Empezamos los programas de gestión
Cálculos Financieros. Programa en Basic, de 24Kb, sin firmar, ni idea de donde haya podido salir.
Contabilidad diaria. Programa en Basic de 4Kb (si, 4), firmado por NewComputer, no viene el año. A destacar que el fichero se llama RGP.BAS (¿siglas del autor?)
Y por hoy paramos en este.
Contabilidad General 2.0, De Indescomp, 1986, bajo CP/M 3, en rojo en la web, los dos anteriores no aparecían en la web.
Cálculos Financieros. Programa en Basic, de 24Kb, sin firmar, ni idea de donde haya podido salir.
Contabilidad diaria. Programa en Basic de 4Kb (si, 4), firmado por NewComputer, no viene el año. A destacar que el fichero se llama RGP.BAS (¿siglas del autor?)
Y por hoy paramos en este.
Contabilidad General 2.0, De Indescomp, 1986, bajo CP/M 3, en rojo en la web, los dos anteriores no aparecían en la web.
Re: Preservando
Necesito otro cable en la traducción del Francés al castellano.
En una zona donde los textos se refieren al combate, palabras únicas como "lanza", "arroja", "proyecta"... aparece en francés
seme
Los traductores no me ofrecen nada coherente.
Es lo único que me queda para acabar el programa. Mientras me voy metiendo con el manual y cuando tenga esta palabra, debido al uso extenso de memoria, haré dos versiones, una normal y la otra con un pequeño trainer (solo para la fase 1, no nos vayamos a mal acostumbrar y solo para la vertiente económica).
En una zona donde los textos se refieren al combate, palabras únicas como "lanza", "arroja", "proyecta"... aparece en francés
seme
Los traductores no me ofrecen nada coherente.
Es lo único que me queda para acabar el programa. Mientras me voy metiendo con el manual y cuando tenga esta palabra, debido al uso extenso de memoria, haré dos versiones, una normal y la otra con un pequeño trainer (solo para la fase 1, no nos vayamos a mal acostumbrar y solo para la vertiente económica).
Re: Preservando
Del apartado de gestión.
The Cracker 2,31b. De I.W. Searle, 1985, 2dk bajo CP/M 3
No os llevéis conclusiones equívocas, es un programa de hoja de cálculo, el nombre no tiene nada que ver con desproteger, etc...
Me supongo que es el que está en rojo en la web como Cracker 2
The Cracker 2,31b. De I.W. Searle, 1985, 2dk bajo CP/M 3
No os llevéis conclusiones equívocas, es un programa de hoja de cálculo, el nombre no tiene nada que ver con desproteger, etc...
Me supongo que es el que está en rojo en la web como Cracker 2
Re: Preservando
Bueno, este no tengo claro si se distribuyo en castellano o no, yo lo tengo en ingles
Multiplan 1.06 de Microsoft, de 1981 ¿¿¿???
Multiplan 1.06 de Microsoft, de 1981 ¿¿¿???
Re: Preservando
La verdad es que "me meo toa..."
Cuando traduzco suelo llevar dos programas en paralelo, así cuando me agobio con uno salto al otro y viceversa.
Pues bueno, mi Dios es Murphy, que hasta cuando falla tiene razón.
El fuerte lo tengo parado a la falta de una palabra y chequeos finales.
Y el otro resulta que es un juego económico que no tiene opción de pedir dinero prestado... Y partes con 0... Eso me pasa por no jugar a fondo primero con ellos (hay que no aprendo).
Me falta para acabar su traducción como 20 líneas, así que terminaré de traducirlo he intentaré meterle mano a ver si puedo (aunque sea algo cutre).
Aunque realmente no lo tengo muy claro.
Hay que "arreglar" lo del banco y el sistema de opciones ya que siempre te obliga a llevar la acción que eliges a cabo.
Por Dios, que patata de juego.
Cuando traduzco suelo llevar dos programas en paralelo, así cuando me agobio con uno salto al otro y viceversa.
Pues bueno, mi Dios es Murphy, que hasta cuando falla tiene razón.
El fuerte lo tengo parado a la falta de una palabra y chequeos finales.
Y el otro resulta que es un juego económico que no tiene opción de pedir dinero prestado... Y partes con 0... Eso me pasa por no jugar a fondo primero con ellos (hay que no aprendo).
Me falta para acabar su traducción como 20 líneas, así que terminaré de traducirlo he intentaré meterle mano a ver si puedo (aunque sea algo cutre).
Aunque realmente no lo tengo muy claro.
Hay que "arreglar" lo del banco y el sistema de opciones ya que siempre te obliga a llevar la acción que eliges a cabo.
Por Dios, que patata de juego.
Re: Preservando
Bueno, voy sacando tiempo: actualizada la ficha de Contabilidad General CP/M y creadas las de BigCopy, Copión Load'N'Run, Copión P&S, CopyLock e Iron Valley
EDITO: Y Turbo Copier y Cracker II
EDITO: Y Turbo Copier y Cracker II
Re: Preservando
Aquí tenéis este programa realmente raro.
Country Cottages, Sterling Software 1984.
Un juego de finanzas a dos jugadores, no tiene IA.
Lo del banco no tengo claro si se accede a sus opciones según ciertos criterios o es un bug, directamente no hay tecla para acudir al banco.
No hay manual.
La linea 3500 y una muy cercana a ella no las he traducido, no termino de tener claro como traducirlo.
Por de pronto este os lo cuelgo por si queréis echarle un vistazo, yo lo voy a aparcar en el cajón de pendientes.
Country Cottages, Sterling Software 1984.
Un juego de finanzas a dos jugadores, no tiene IA.
Lo del banco no tengo claro si se accede a sus opciones según ciertos criterios o es un bug, directamente no hay tecla para acudir al banco.
No hay manual.
La linea 3500 y una muy cercana a ella no las he traducido, no termino de tener claro como traducirlo.
Por de pronto este os lo cuelgo por si queréis echarle un vistazo, yo lo voy a aparcar en el cajón de pendientes.
Re: Preservando
Ese juego lo tengo yo en versión original. Intentaré pasar por el trastero y escanearlo. Hice el CDT correspondiente que se lo pasé a Bruno (Kukulcan) para que lo pusiera en su web.
Enviado desde mi SM-G920F mediante Tapatalk
Enviado desde mi SM-G920F mediante Tapatalk
Saludos.
...Who watches the watchmen?
...Who watches the watchmen?
Re: Preservando
Fantástico.
Si está el manual en inglés lo podré traducir.
Si está el manual en inglés lo podré traducir.
Re: Preservando
Bueno, aquí tenemos otro ya traducido.
Cosas importantes del juego.
El manual está traducido (no completo) en el fichero leeme.bas, recomiendo echarle un ojo pues hay cosas importantes.
El juego va super justo de memoria, de hecho los chequeos de teclado los hace siempre en mayúsculas y no hay posibilidad de comparar con UPPER o LOWER por que entonces peta por falta de memoria, así que por un poke fuerzo mayúsculas y nos olvidamos.
El juego consta de dos partes, la primera
Run "Tyrann
Consta de 10 niveles que hay que pasarse para poder jugar la segunda parte, aunque luego en el manual pone que para jugar la segunda el equipo debe tener una media de nivel 11...
La segunda parte
Run "Tyrannb
El juego graba en cinta, lo que a mi, con los emuladores, me ralla, parto del hecho que funciona bien, el mismo controla con |disc y |tape
Para empezar has de crear tu equipo, al menos, aquí, el aleatorio es un aleatorio que siempre tiene la misma raiz, así que cada vez que los generes tienen los mismos valores. Una vez generado el personaje te dan 5 puntos de bonus para una característica. Y luego puedes aceptar o rechazar el personaje. Ojo, si no aceptas el personaje, generará uno nuevo (el siguiente en la matriz constante Random) pero a partir de ese momento ya no tendrás 5 puntos de bonus.
En la segunda parte es donde encontré el problema de traducción con la palabra "SEME", linea 5140.
Después de discutir con unos amigos francoparlantes la he dejado como "SIEMBRA", como sugerencia me habían dado "DEJAR EN EL SUELO", "ESPARCIR" (estas salian como parte de la actividad o definición de sembrar. A mí me ralla, está en una parte del programa donde las anteriores y posteriores palabras hacen referencia a acciones de combate. Pero vaya usted a saber.
Os subo tres ficheros.
El primero el juego tal cual, traducido.
El segundo, solo para la primera parte, el juego con las generación de los personajes con los valores máximos legales (podrían ser superiores pero creo que mejor respetemos estos), y con las opciones de compra de material y de servicios "médicos" gratuitos.
El tercero es una modificación del segundo en el que la tecla "COPY" que sirve para abrir puertas, la cambio por la tecla E ya que a mi lo de la tecla COPY me resulta arto complicado con mi portatil de teclado pequeño.
El juego tiene buena pinta, es una mezcla del "sultans maze" con una aventura, ya me contareis.
Bueno, el juego es Tyrann, un juego de Rol que recibí bastante tarde, ya cuando estaba dejando la escena CPC y centrándome en el Atari.Cosas importantes del juego.
El manual está traducido (no completo) en el fichero leeme.bas, recomiendo echarle un ojo pues hay cosas importantes.
El juego va super justo de memoria, de hecho los chequeos de teclado los hace siempre en mayúsculas y no hay posibilidad de comparar con UPPER o LOWER por que entonces peta por falta de memoria, así que por un poke fuerzo mayúsculas y nos olvidamos.
El juego consta de dos partes, la primera
Run "Tyrann
Consta de 10 niveles que hay que pasarse para poder jugar la segunda parte, aunque luego en el manual pone que para jugar la segunda el equipo debe tener una media de nivel 11...
La segunda parte
Run "Tyrannb
El juego graba en cinta, lo que a mi, con los emuladores, me ralla, parto del hecho que funciona bien, el mismo controla con |disc y |tape
Para empezar has de crear tu equipo, al menos, aquí, el aleatorio es un aleatorio que siempre tiene la misma raiz, así que cada vez que los generes tienen los mismos valores. Una vez generado el personaje te dan 5 puntos de bonus para una característica. Y luego puedes aceptar o rechazar el personaje. Ojo, si no aceptas el personaje, generará uno nuevo (el siguiente en la matriz constante Random) pero a partir de ese momento ya no tendrás 5 puntos de bonus.
En la segunda parte es donde encontré el problema de traducción con la palabra "SEME", linea 5140.
Después de discutir con unos amigos francoparlantes la he dejado como "SIEMBRA", como sugerencia me habían dado "DEJAR EN EL SUELO", "ESPARCIR" (estas salian como parte de la actividad o definición de sembrar. A mí me ralla, está en una parte del programa donde las anteriores y posteriores palabras hacen referencia a acciones de combate. Pero vaya usted a saber.
Os subo tres ficheros.
El primero el juego tal cual, traducido.
El segundo, solo para la primera parte, el juego con las generación de los personajes con los valores máximos legales (podrían ser superiores pero creo que mejor respetemos estos), y con las opciones de compra de material y de servicios "médicos" gratuitos.
El tercero es una modificación del segundo en el que la tecla "COPY" que sirve para abrir puertas, la cambio por la tecla E ya que a mi lo de la tecla COPY me resulta arto complicado con mi portatil de teclado pequeño.
El juego tiene buena pinta, es una mezcla del "sultans maze" con una aventura, ya me contareis.
Re: Preservando
Bueno, me he estado dando una vuelta por la MicroHobby Amstrad Semanal para hacer la lista de contendos y me he encontrado alguno más de los programas que has preservado: Gestión de una Biblioteca está en el número 6, File Plus en la 8, Copión P&S en la 9 y Director es Ejecutivo en la 10.
Re: Preservando
Guau, que bien.
Yo había empezado a "procesar" Amstrad Acción, voy lentito pero ahora entiendo porque pensaba que el programa Fido había sido publicado en España.
En el número cero venía un artículo (y está era un de las revistas que tuve en su época).
Yo había empezado a "procesar" Amstrad Acción, voy lentito pero ahora entiendo porque pensaba que el programa Fido había sido publicado en España.
En el número cero venía un artículo (y está era un de las revistas que tuve en su época).
Re: Preservando
Bueno, por ahora el último que queda en mi apartado de "gestión" (me quedan dos mas pero están corrompidos, tengo que volver a intentar preservar).
Lo tenía clasificado como "Utilidades Contabilidad.
Run "M
Ejecuta las utilidades
Run "multiges
Ejecuta un programa llamado multigestión
No tengo ni idea de si estas "utilidades" son un compendio pirata o comercial, mezcla aplicaciones de Zelig y de Rpa
Lo tenía clasificado como "Utilidades Contabilidad.
Run "M
Ejecuta las utilidades
Run "multiges
Ejecuta un programa llamado multigestión
No tengo ni idea de si estas "utilidades" son un compendio pirata o comercial, mezcla aplicaciones de Zelig y de Rpa
Re: Preservando
Bruno de CPC power me confirma que el copión load and run aparece en la cinta número cinco.
Por lo que veo debe ser el último programa. Utilidad 1.0
Por lo que veo debe ser el último programa. Utilidad 1.0
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro
La Comunidad Española |